Up to now (hasta ahora) or so far (
hasta ahora, hasta aqui ) David has only been to Rome in Italy. Prior to going to Italy ( previous to / antes de, previo ó anterior ) he had just been to other European cities,
visiting friends. During the short the summer
breaks ( durante = when an action happens), each time for
two weeks ( durante = how long an
action happens for ), he had been working and then travelling, from July thru (
USA = to ) August.
Up until / up to 1991 ( hasta ) he had had never flown and so far he must have taken dozens of flights to other
countries. From time to time ( de vez en cuando
= idiom) he travelled by train, using his student rail ticket, but when he considered trips beyond 10 hours of travelling ( ore than = mas alla de
) he always looked for a cheap flight.
After all, he was working throughout the week (
a lo largo de ) and wanted his hard earned cash to last a long time.
And if you want to see more details , then just go
here
Remember ,
if you want to check the full use of a word
then go to a good on-line dictionary .
e.g. Check
how we use prior here http://dictionary.reverso.net/english-spanish/prior
No hay comentarios:
Publicar un comentario